中诗网

  • 华章英韵 | 春日 ║总第1期

    华章英韵 | 春日 ║总第1期 | 主持人:王如利、丁立群

    中国古谚有云:“一年之计在于春”,在这万物生发的季节,我们满怀欣喜地向各位亲爱的读者推出古诗英译栏目“华章英韵”第一期,隆重邀请河北师范大学李正栓教授带领我们一起欣赏《春日》中“万紫千红”的春光,并体味作者在字里行间隐含的“求贤慕圣”之情。...

  • <strong>经典新译|泰戈尔║飞鸟集3</strong>

    经典新译|泰戈尔║飞鸟集3 | 泰戈尔 译者:王磊

    导读:由海外逸士校,王磊(宛城卧龙)最新翻译的印度诗人泰戈尔的著名诗集STRAY BIRDS,从2019年2月6日起在中诗网连载。连载后,收到了网友的一些意见和建议,经综合考虑,即日起将此诗集名称翻译修订为《飞鸟集》。

    ...

  • <strong>双语诗界 | 雪 ║总第1期</strong>

    双语诗界 | 雪 ║总第1期 | 任诚刚 于岚 等

    中诗翻译频道特设立“双语诗界”栏目,作为本栏目的第一期,也是为纪念我们熬过的带雪的寒冬(尽管南方很多地方未曾见到今年的雪)特向广大诗友、译者及旅居海外人士征集“雪”之主题原创双语诗词。旨在鼓励原创及翻译实践、留下对“雪”美好的回忆和印记。...

  • 新时代 新诗歌 | 冬箫诗选║总第3期

    新时代 新诗歌 | 冬箫诗选║总第3期 | 冬箫 任诚刚

    作者冬箫,本名邱东晓。中国作家协会会员,中国诗歌学会理事。曾获第四届徐志摩诗歌奖, 2007年度中国诗潮奖等荣誉。著有诗集《江南的湿度》《江南的墨记》等。译者任诚刚,云南农业大学外语学院英语教授;云南大学滇池学院客座教授。主要从事MTI硕士研究生文学翻译及英语专业翻译理论与实践课程教学。系中华(全国)诗词学会会员、云南省翻译工作者协会理事。编著书籍:《旅美吟稿》(专著、1999)、《英汉诗歌鉴赏比较与互译》(2013)、译著《汉英对照韵译天安门诗抄一百首》(201...

  • 新时代 新诗歌 | 七剑诗选║总第2期

    新时代 新诗歌 | 七剑诗选║总第2期 | 七剑

    七剑,即七位因诗结缘的中国当代诗人,分别为:龚刚(论剑,澳门大学教授)、杨卫东(问剑,湖北宜昌夷陵中学高级教师)、李磊(花剑,广州仲恺农业工程学院教授)、罗国胜(断剑,上海CEO)、张小平(柔剑,扬州大学教授)、薛武(灵剑,扬州大学博士)、朱坤领(霜剑,广州中山大学博士)。...

  • 英诗同题翻译 | To a Young Lady║总第18期

    英诗同题翻译 | To a Young Lady║总第18期 | 主持人:史潘荣   黄金珠

    主办:中诗网 译诗群
    总策划:周占林 宛城卧龙...

  • 新时代 新诗歌 | 周占林诗选║总第1期

    新时代 新诗歌 | 周占林诗选║总第1期 | 周占林 翻译:张智中

    中诗网翻译频道总策划。主持人:王磊...

  • 【外国诗文汉译(诗集)】泰戈尔|失群之鸟2‖总第20期

    【外国诗文汉译(诗集)】泰戈尔|失群之鸟2‖总第20期 | 泰戈尔 译者:王磊

    由(美)吴兴禄校,王磊最新翻译的印度诗人泰戈尔的著名诗集STRAY BIRDS《失群之鸟》,从2019年2月6日起分期在中诗网连载。特别感谢“青年翻译学者论坛”以及冯全功博士、张智中教授、石永浩等老师在翻译过程中的鼓励。...

  • 【外国诗文汉译(诗集)】泰戈尔|失群之鸟1‖总第19期

    【外国诗文汉译(诗集)】泰戈尔|失群之鸟1‖总第19期 | 泰戈尔 译者:王磊

    由王磊最新翻译的印度诗人泰戈尔的著名诗集STRAY BIRDS(《失群之鸟》),今起将分期在中诗网连载。
    。...

  • 【外国诗文汉译(英诗)】第一期 | 生命篇 ║ 总第18期

    【外国诗文汉译(英诗)】第一期 | 生命篇 ║ 总第18期 | 朗费罗 译者:吴兴禄

    根据钱钟书先生“汉译第一首英诗《人生颂》及有关二三事”一文所述:“《人生颂》是破天荒最早译成汉语的英语诗歌......《人生颂》既然是译成汉语的第一首英语诗歌,也就很可能是任何近代西洋语诗歌译成汉语的第一首。这首诗有中文译本,郎费罗是知道的”。鉴于此,作为“外国诗文汉译”的开篇第一期,特别推出Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)的名诗Psalm of Life,精心选取双语诗人吴兴禄(海外逸士)教授的汉译本。敬请各位老师,翻...

  • 【中国诗文外译(特刊)】春节║总第8期

    【中国诗文外译(特刊)】春节║总第8期 | 中诗网 译诗群

    2018年5月,“英诗同题翻译”栏目在国内外翻译界、诗歌界关心鼓励下,在“中诗网”的大力支持下应运而生,后经民主投票,栏目正式更名“中国诗文外译”“外国诗文汉译”,两个栏目致力于原创双语、中外现当代诗词文互译、古典诗词文互译等等,我们将坚守公益译诗,以高质量的原创和译文,为国内外读者呈现丰富多彩的作品。本期“中国诗文外译栏目”特别为大家带来“春节特刊”,精心挑选中国古典诗词中关于春节的著名诗词,由“译诗”群的15位教授学者、翻译文学爱好者进行英译,相信在这个春天,...

  • 【外国诗文汉译(同题)】第17期 Hunting Song║总第17期

    【外国诗文汉译(同题)】第17期 Hunting Song║总第17期 | 英诗同题翻译

    本期策划:宛城卧龙
    栏目顾问:何功杰、海外逸士、李正栓、任诚刚、王绍昌、徐英才、岩子(德)、赵宜忠、卓振英、张智中(按照音序排名)
    栏目编辑:丹丹(德语)、黄金珠、高媛(意语)、石永浩、王磊、薛武、张明彬、张俊锋、赵佼(按照音序排名)
    栏目题字:郭文章
    英文朗诵:张明彬
    英文书法:刘群
    本期译者:王昌玲、张琼、魏红霞、齐云、吴伟雄、张文明、任诚刚、何霞、杨秀波、罗淑萍、赵宜忠、段美媛、张俊锋、黄金珠
    本期责编:黄金珠...

  • 【中国诗文外译(研究)】冯全功 | 译诗要往活处炼

    【中国诗文外译(研究)】冯全功 | 译诗要往活处炼 | 中国诗文外译

    栏目名称:中国诗文外译
    栏目策划:宛城卧龙
    栏目顾问:何功杰、海外逸士、李正栓、任诚刚、徐英才、王绍昌、吴伟雄、岩子、赵宜忠、卓振英、张智中(按音序排名)
    栏目编辑:丹丹(德语)、黄金珠、高媛(意大利语)、石永浩、薛武、王磊、张明彬、张俊锋、赵佼(按音序排名)
    题字印章:郭文章、黄金珠
    本期作者:冯全功
    本期责编:王磊...

  • 【中国诗文外译】第五期《小窗幽记》(五十则之二)

    【中国诗文外译】第五期《小窗幽记》(五十则之二) | 中诗网

    栏目顾问:何功杰、海外逸士、李正栓、任诚刚、徐英才、王绍昌、岩子(德语)、赵宜忠、
    卓振英、张智中(按照音序排名)
    栏目编辑:丹丹(德语)、黄金珠、高媛(意大利语)、石永浩、薛武、王磊、张明彬、 张俊锋、赵佼(按照音序排名)
    栏目策划:宛城卧龙
    栏目题字:郭文章
    栏目印章:黄金珠
    本期朗诵:张明彬
    本期译者:孟祥春
    本期责编:赵佼...

  • 英诗同题翻译(第十六期) Love's Philosophy

    英诗同题翻译(第十六期) Love's Philosophy | 宛城卧龙

    《经典英诗同题翻译》(第十六期)选取Percy Bysshe Shelley的名诗Love's Philosophy。Percy Bysshe Shelley (1792.8.4 - 1822.7.8)是一位英国浪漫主义诗人,历史上最出色的英语诗人之一,恩格斯称他是“天才预言家”。...