-
华章英韵 | 清明诗两首 ‖ 总第2期 | 中诗翻译
本期邀请资深翻译家吴伟雄教授,让我们一起欣赏吴教授精心挑选的两首风格不同的清明古诗,细细品味梨花风起踏春时,雨落纷纷寄哀思。...
-
双语诗界│清明 ‖ 总第二期(上) | 中诗网译诗群
现特将第二期【双语诗界“清明”】 收集整理的24位作、译者的27首作品推出,以飨读者。...
-
英诗同题翻译 | To Blossom ║ 总第19期 | 主持人:史潘荣 黄金珠
本期选译Robert Herrick 的To Blossoms,兼借洛阳牡丹画师之作,聊表春之丰采,花之神韵。虽为“骑士派”诗人,Robert Herrick 也写了不少清新的田园抒情诗和爱情诗,其中一些诗篇成为英国诗歌中的名作而永久流传。本期有幸邀得十四位译者,贡献十四篇佳译,以飨读者!
... -
新时代 新诗歌 |窗花的九种英解║总第4期 | 空也静
主持人:王磊 张俊锋...
-
华章英韵 | 春日 ║总第1期 | 主持人:王如利、丁立群
中国古谚有云:“一年之计在于春”,在这万物生发的季节,我们满怀欣喜地向各位亲爱的读者推出古诗英译栏目“华章英韵”第一期,隆重邀请河北师范大学李正栓教授带领我们一起欣赏《春日》中“万紫千红”的春光,并体味作者在字里行间隐含的“求贤慕圣”之情。...
-
经典新译|泰戈尔║飞鸟集3 | 泰戈尔 译者:王磊
导读:由海外逸士校,王磊(宛城卧龙)最新翻译的印度诗人泰戈尔的著名诗集STRAY BIRDS,从2019年2月6日起在中诗网连载。连载后,收到了网友的一些意见和建议,经综合考虑,即日起将此诗集名称翻译修订为《飞鸟集》。
... -
双语诗界 | 雪 ║总第1期 | 任诚刚 于岚 等
中诗翻译频道特设立“双语诗界”栏目,作为本栏目的第一期,也是为纪念我们熬过的带雪的寒冬(尽管南方很多地方未曾见到今年的雪)特向广大诗友、译者及旅居海外人士征集“雪”之主题原创双语诗词。旨在鼓励原创及翻译实践、留下对“雪”美好的回忆和印记。...
-
新时代 新诗歌 | 冬箫诗选║总第3期 | 冬箫 任诚刚
作者冬箫,本名邱东晓。中国作家协会会员,中国诗歌学会理事。曾获第四届徐志摩诗歌奖, 2007年度中国诗潮奖等荣誉。著有诗集《江南的湿度》《江南的墨记》等。译者任诚刚,云南农业大学外语学院英语教授;云南大学滇池学院客座教授。主要从事MTI硕士研究生文学翻译及英语专业翻译理论与实践课程教学。系中华(全国)诗词学会会员、云南省翻译工作者协会理事。编著书籍:《旅美吟稿》(专著、1999)、《英汉诗歌鉴赏比较与互译》(2013)、译著《汉英对照韵译天安门诗抄一百首》(201...
-
新时代 新诗歌 | 七剑诗选║总第2期 | 七剑
七剑,即七位因诗结缘的中国当代诗人,分别为:龚刚(论剑,澳门大学教授)、杨卫东(问剑,湖北宜昌夷陵中学高级教师)、李磊(花剑,广州仲恺农业工程学院教授)、罗国胜(断剑,上海CEO)、张小平(柔剑,扬州大学教授)、薛武(灵剑,扬州大学博士)、朱坤领(霜剑,广州中山大学博士)。...
-
英诗同题翻译 | To a Young Lady║总第18期 | 主持人:史潘荣 黄金珠
主办:中诗网 译诗群
总策划:周占林 宛城卧龙... -
新时代 新诗歌 | 周占林诗选║总第1期 | 周占林 翻译:张智中
中诗网翻译频道总策划。主持人:王磊...
-
【外国诗文汉译(诗集)】泰戈尔|失群之鸟2‖总第20期 | 泰戈尔 译者:王磊
由(美)吴兴禄校,王磊最新翻译的印度诗人泰戈尔的著名诗集STRAY BIRDS《失群之鸟》,从2019年2月6日起分期在中诗网连载。特别感谢“青年翻译学者论坛”以及冯全功博士、张智中教授、石永浩等老师在翻译过程中的鼓励。...
-
【外国诗文汉译(诗集)】泰戈尔|失群之鸟1‖总第19期 | 泰戈尔 译者:王磊
由王磊最新翻译的印度诗人泰戈尔的著名诗集STRAY BIRDS(《失群之鸟》),今起将分期在中诗网连载。
。... -
【外国诗文汉译(英诗)】第一期 | 生命篇 ║ 总第18期 | 朗费罗 译者:吴兴禄
根据钱钟书先生“汉译第一首英诗《人生颂》及有关二三事”一文所述:“《人生颂》是破天荒最早译成汉语的英语诗歌......《人生颂》既然是译成汉语的第一首英语诗歌,也就很可能是任何近代西洋语诗歌译成汉语的第一首。这首诗有中文译本,郎费罗是知道的”。鉴于此,作为“外国诗文汉译”的开篇第一期,特别推出Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)的名诗Psalm of Life,精心选取双语诗人吴兴禄(海外逸士)教授的汉译本。敬请各位老师,翻...
-
【中国诗文外译(特刊)】春节║总第8期 | 中诗网 译诗群
2018年5月,“英诗同题翻译”栏目在国内外翻译界、诗歌界关心鼓励下,在“中诗网”的大力支持下应运而生,后经民主投票,栏目正式更名“中国诗文外译”“外国诗文汉译”,两个栏目致力于原创双语、中外现当代诗词文互译、古典诗词文互译等等,我们将坚守公益译诗,以高质量的原创和译文,为国内外读者呈现丰富多彩的作品。本期“中国诗文外译栏目”特别为大家带来“春节特刊”,精心挑选中国古典诗词中关于春节的著名诗词,由“译诗”群的15位教授学者、翻译文学爱好者进行英译,相信在这个春天,...