中诗网

  • <strong>中国译者诗选 |  何威廉的诗(双语版)║ 1</strong>

    中国译者诗选 | 何威廉的诗(双语版)║ 1 | 

    何玉,笔名:何威廉,男,八十年代分别毕业于西南政法大学法律系和中国政法大学研究生院。八十年代末在北京中央某国家机关工作。九十年代先后留学德国海德堡大学、英国剑桥大学和美国哈佛大学。大学和研究生阶段曾在西南政法大学学报、北京大学《国外法学》和中国社会科学院《法学译丛》等著名期刊发表多篇论文和译作。著有古体诗词几十首。...

  • <strong>新诗在线  |  王磊 《近夏的午后》Rhapsodia 译 ║ 第29期</strong>

    新诗在线 | 王磊 《近夏的午后》Rhapsodia 译 ║ 第29期 | 

    王磊,笔名宛城卧龙,河南南阳人,英文专业,文学翻译爱好者,尤好诗词翻译。中诗网编辑,《中诗翻译》主编。...

  • <strong>与喜欢的人一起读  |   这是鸟儿归来的日子  ║  第1期</strong>

    与喜欢的人一起读 | 这是鸟儿归来的日子 ║ 第1期 | 

    瑞士思想家阿米尔(Amiel)说:“一片自然风景是一个心灵的境界。”明媚清朗的底色,“湛蓝而金黄”,酷似“上苍复苏的日子”;大自然的精灵可爱又机敏:“寥寥无几—一只或两只”鸟儿、“谎言欺弄不了”的“蜜蜂”、“成行的种子”、还有“异样的风中羞怯的叶”;人间的喧嚣堂皇而热烈:“雾霭中最后的晚餐”、“神圣的赐福与圣饼”和“永生的美酒”;还有“我”,一个尚未踏入“圣礼”的“稚童”…...

  • <strong>重译英诗金库 | 托马斯•纳什《春》王磊译 ║ 第1首</strong>

    重译英诗金库 | 托马斯•纳什《春》王磊译 ║ 第1首 | 托马斯•纳什

    他坐在草地上,带着愉快的心情采花,把花儿一朵一朵地聚集起来。——欧里庇得斯...

  • 新诗在线|  田夫《重阳, 山中行》石永浩 译  ║ 第28期

    新诗在线| 田夫《重阳, 山中行》石永浩 译 ║ 第28期 | 田夫

    张蔓军,笔名田夫,七剑之和剑。广东阳江市人,一位在烟火与诗之间行走的歌者。...

  • 新诗在线 | 冬箫《养分》张智中 译 ║ 第27期

    新诗在线 | 冬箫《养分》张智中 译 ║ 第27期 | 

    冬箫,本名邱东晓,中国作家协会会员、浙江省电力作家协会副主席。...

  • 传播经典 |杜甫《江畔独步寻花》 刘军平 英译

    传播经典 |杜甫《江畔独步寻花》 刘军平 英译 | 

    刘军平,哲学博士,武汉大学外国语言文学学院教授,博士生导师...

  • 《英诗同题翻译》第42期 Love in a Life

    《英诗同题翻译》第42期 Love in a Life | 中诗翻译

    罗伯特·布朗宁(Robert Browning,1812-1889),勃朗宁与丁尼生齐名,是维多利亚时代两大诗人之一。...

  • 李磊 | 在继承和超越中达到精神的自由 |译者解诗 第4期

    李磊 | 在继承和超越中达到精神的自由 |译者解诗 第4期 | 李磊(花剑)

    杨克是中国先锋诗歌的代表人物之一。他的诗歌既有现实的凛冽感,同时又带有古典的气息,既注重现代与先锋意识,同时又注重对文化的传承。而在语言上他特别强调其节奏之美和韵律之美,读起来朗朗上口,但又不拘一格。他通过对志摩意象的多重解读与重构,既思怀,又超越,最终以一个独立的艺术与美学的秩序呈现在读者面前。...

  • 浙乡七日(组诗)

    浙乡七日(组诗) | 多杰坚措

    多杰坚措:姓木雅,笔名:岗逆、木多。藏族,青海人。藏语言文学硕士,青海省作协会员,青海藏族研究会会员。走过似水流年,放过牧教过书,从过政任过职;译过诗作过词,写过藏汉双语诗歌,诗歌多在省内外藏汉文刊物发表,偶尔也获过奖,诗作收录多部藏汉文诗歌选本。著有诗集,主编过几本藏汉文丛书,参加过牛津大学和北京等地举办的一些国内外藏学研讨会。出版诗集《抖落,一身的尘世俗缘》、《果洛三人行》(合著)、《牧人手迹》(待出),主编《史诗肖像》(二卷》、《行走雪域果洛》等。...

  • 以理性探寻纯净的诗意 ……| 译者解诗第3期

    以理性探寻纯净的诗意 ……| 译者解诗第3期 | 王巨川

    王巨川,中国艺术研究院《传记文学》副主编,文学博士,硕士生导师。...

  • 英诗同题翻译》第41期 Crossing the Bar

    英诗同题翻译》第41期 Crossing the Bar | 中诗翻译

    本期评委:黄焰结、杨景荣、杨秀波 王如利、张晔...

  • 谢志超 | 被时光惊艳的惠特曼 || 译者解诗 第2期

    谢志超 | 被时光惊艳的惠特曼 || 译者解诗 第2期 | 谢志超

    谢志超,博士,东华大学外语学院教授,主要从事“垮掉的一代”文学研究和惠特曼研究,拟出版《在路上》《草叶集》《惠特曼书信》等译著。...

  • 李磊:心灵的重构与生命的重构 | 译者解诗 第1期

    李磊:心灵的重构与生命的重构 | 译者解诗 第1期 | 李磊(花剑)

    澳门大学的龚刚教授不仅是目前活跃在中国文坛的文史学家,同时也是一个知名诗人。...

  • 《英诗同题翻译》第40期The Eagle

    《英诗同题翻译》第40期The Eagle | 中诗翻译

    本期评委:张智中、鲁四彬、赵佼、王琳、丁立群 ...