登鹳雀楼 Up On The Stork Tower 王之涣 白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。 【海外逸士译本】 Up On The Stork Tower The setting sun clings to hill's knees, The Yellow River flows to seas. If wish for longer view o'er miles, Then get on floor above, oh, please! 【自娱自乐译本】
V1 Behind the mountain the sun sets, Flowing into the sea the Yellow River gets. If one likes to see a lot farther, He must scale another level further. V2 The sun sets behind the mountain, The yellow river flows into the sea, If one likes views beyond thousand li, He must scale a higher level for certain. 【金沙文字译本】
俄语: Поднявшийся на Башню Аиста Солнце за горами сияет Река Хуанхэ на море течёт Если дальнее смотреть хочеться Давай выше поднимаешься 英语:
Viewing from the Stork Tower The sun behind hills glows The Yellow River flows Wish to cheer your eyes One more story higher rise 【青衫来客译本】
The sun sets behind the mount as ever And into the sea flows the Yellow River If you wish to have much vistae in sight You have to yet step up another height 【梧桐雨丝译本】
ASCENDING THE STORK TOWE The sun is setting aside the mountain, The Yellow River is flowing to the sea. If you want to enjoy the pretty sights in plain view, You must continue to go upstairs. 【临波起舞译本】
Climbing the Guanque Tower The bright sun is sinking behind the mountain, The yellow river is running towards the ocean. If you want to see one thousand miles, even the wider, you need to climb one more storey, still the higher. 【嘉木子译本】
英文: On the mountains the sun setting, Into the sea the yellow river flowing ; if you wish to catch a sight much broader you must go up to a floor much higher 德文: Im den Hügeln der Sonne haben fallen, Der Gelbe Fluss fließen in die Seen; Wenn sie wollen Sehen die mehr Vision, Sie müssen steigen auf den einer höheren Etage. 地址:http://bbs.yzs.com/showtopic-119024.html |