本站域名:www.yzs.com
中诗网
  首页 >> 中国诗歌网 >> 《中国诗歌》 >> 二十三期 >> 译海撷金 >>

登鹳雀楼


作者:译海撷金  来源:中国诗歌  责编:白 沙  日期:10-03-03 22:36:33  点击:


登鹳雀楼
Up On The Stork Tower

王之涣

白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。

【海外逸士译本】
Up On The Stork Tower

The setting sun clings to hill's knees,
The Yellow River flows to seas.
If wish for longer view o'er miles,
Then get on floor above, oh, please!


【自娱自乐译本】

V1

Behind the mountain the sun sets,
Flowing into the sea the Yellow River gets.
If one likes to see a lot farther,
He must scale another level further.

V2

The sun sets behind the mountain,
The yellow river flows into the sea,
If one likes views beyond thousand li,
He must scale a higher level for certain.


【金沙文字译本】

俄语:

Поднявшийся на Башню Аиста

Солнце за горами сияет
Река Хуанхэ на море течёт
Если дальнее смотреть хочеться
Давай выше поднимаешься


英语:

Viewing from the Stork Tower

The sun behind hills glows
The Yellow River flows
Wish to cheer your eyes
One more story higher rise


【青衫来客译本】

The sun sets behind the mount as ever
And into the sea flows the Yellow River
If you wish to have much vistae in sight
You have to yet step up another height


【梧桐雨丝译本】

ASCENDING THE STORK TOWE

The sun is setting aside the mountain,
The Yellow River is flowing to the sea.
If you want to enjoy the pretty sights in plain view,
You must continue to go upstairs.


【临波起舞译本】

Climbing the Guanque Tower
 
The bright sun is sinking behind the mountain,
The yellow river is running towards the ocean.
If you want to see one thousand miles, even the wider,
you need to climb one  more storey, still the higher.


【嘉木子译本】

英文:
On the mountains the sun setting,
Into the sea the yellow river  flowing ; 
if you wish to catch a sight much broader
you must go up to a floor much higher

德文:
Im den Hügeln der Sonne haben fallen,
Der Gelbe Fluss fließen in die Seen;
Wenn sie wollen Sehen die mehr Vision,
Sie müssen steigen auf den einer höheren Etage.

地址:http://bbs.yzs.com/showtopic-119024.html


上一篇:笼 中 鸟

 下一篇:柳 叶
  相关链接
我们活的多么幸福     海灵草  2011-03-20
秋窗風雨夕--黛玉      海外逸士  2010-03-03
     无心剑  2010-03-03
译济慈的《蝈蝈与蛐蛐》及其音韵格律分析      Tanya  2010-03-03
咏月     青衫来客  2010-03-03


Copyright © 2004-2012 中诗网 All Rights Reserved
主办:盛世中诗 备案编号:京ICP备12024093号  联系站长
常年法律顾问:海峡律师事务所 邹登峰律师