中诗网

您现在的位置是: 首页 > 中国诗人 > 吉狄马加

白色的世界(中英文对照)

2006-05-25 作者:吉狄马加 | 来源:中国诗歌网 | 阅读:
白色的世界我知道,我知道死亡的梦想只有一个色调白色的牛羊白色的房屋和白色的山岗我知道,我真的知道就是迷幻中的苦荞也像白雪一样毕摩告诉我你的祖先都在那里幸福地流浪在那个世界上没有烦恼,没有忧愁更没有阴谋和暗害

白色的世界

我知道,我知道
死亡的梦想
只有一个色调
白色的牛羊
白色的房屋和白色的山岗
我知道,我真的知道
就是
迷幻中的苦荞
也像白雪一样

毕摩告诉我
你的祖先
都在那里幸福地流浪
在那个世界上
没有烦恼,没有忧愁
更没有阴谋和暗害
一条白色的道路
可以通向永恒的向往

啊,原谅我
在这悲哀的世纪,我承认过
幻想超过了现实的美妙
可是今天我还是要说
人啊,应该善良
活着本身就不容易
我热爱生命和这片土地
并不是因为我惧怕死亡


A White World
   
I know, I know
the dream of death
has only one hue
White sheep and white cows
White houses and white mountains
I know, I do know
even the bitter buckwheat
in my dream
looks like snow

Bimo once said to me:
Your forefathers
happily lead a vagrant life there 
In that world
no vexations, no worries
and no schemes or intrigues either
A white road
can lead you towards your eternal hope

O, excuse me
In this sad century, I have agreed
that illusions have outweighed the nice reality
However, today I like to repeat:
Life itself isn’t easy
Everything in the world should be good and honest
I love life and this land as well
not because I fear of death