中诗网

您现在的位置是: 首页 > 中诗头条

国际诗集《零时》正式登陆秘鲁书店,5位华语诗人荣幸受邀入集

2025-12-04 作者: | 来源:华人号:ASPPoetry | 阅读:
一部国际性诗文选集,汇聚了来自不同国家与文化背景的作家之声与思想视角,旨在共同探讨两个人类永恒的主题:爱与环境的守护。

《零时》
 

  在这个世纪的行进途中,人类正面临着诸如气候变化与环境恶化等极具挑战性的课题。在这样的背景下,重新审视我们的价值观、思维方式与行动方式,已成为一项迫切的任务——唯有如此,自然与人类才能携手共生。

  正是在这一语境中,《零时》应运而生。这是一部国际性诗文选集,汇聚了来自不同国家与文化背景的作家之声与思想视角,旨在共同探讨两个人类永恒的主题:爱与环境的守护。

  在这些篇章中,你将看到风格各异的诗歌与故事,它们在不同的语境与场景中,探索着“热爱自然”与“热爱人类”之间的内在联系。被选入此选集的作者们带领我们穿越美的风景,同时引领我们进入自然世界的脆弱与灵魂深处,提醒我们:唯有守护与珍惜地球,才能为未来的世代留下希望的家园。

  智利诗人马日奥·艾历杭德罗·吉涅斯·冈萨雷斯以他优美的诗性散文令我们惊叹,他在第十七首诗中写道:

  “兄弟们,我们邀请你们去欣赏——
  野花的斑斓色彩,
  月桂花的甜香气息,
  蜂巢的低语呢喃,
  还有那小提琴的悲怆哭声。
  兄弟们,让我们在为时未晚之前,
  学会发现并珍视大地与生命的不朽之魂。”

  这些充满梦幻情感的诗句,既抚慰了我们的灵魂,也唤起了我们对人类行为的深刻反思——提醒我们必须改变自身态度,为生命而奋斗,守护一个健康的星球。

  本选集按照国家的字母顺序编排,从玻利维亚开始,至委内瑞拉结束。每个国家都由一位主编协调人负责选取本国作家,一般为五位;但也有例外,有的国家选取了四位,或如路易莎·卡梅雷一样,纳入了六位作者,其中还包括一位意大利诗人。

  在参与本次诗文选集的各国文学星空中,值得特别强调的是萨缪尔·卡维罗·加利米迪博士提交的文学评论论文。他以专业而严谨的态度,对当代秘鲁诗歌进行了深入的分析,并认定以下诗人为其代表性人物:莱昂西奥·布埃诺·巴兰特斯,米格尔·伊尔德丰索,里卡多·冈萨雷斯·维希尔、马科斯·马尔托斯·卡雷拉,格洛丽亚·门多萨·博尔达、约翰尼·巴尔比耶里,以及鲍里斯·埃斯佩苏亚·萨尔蒙。

  毫无疑问,秘鲁诗歌在世界诗坛上具有极高的艺术水准与声誉——是“人类苦难的诗人”塞萨尔·巴列霍与象征主义大师何塞·玛丽亚·埃古伦的精神遗产所延续的结果。因此,秘鲁选编人难以仅限于五位诗人,他以慷慨与卓越的判断力,呈现了七位秘鲁诗坛的杰出诗人。

  总而言之,《零时刻》是一声行动的呼唤——提醒我们“时间就在当下,而非明天”。它敦促人类改变生活方式,以灵魂与生命的承诺投入到保护环境的事业中。与此同时,《零时》也是一份向爱与创造力致敬的献礼,赞美它们激励人心、凝聚人类、引领我们走向更可持续、更公平的未来。

  我们衷心希望,这部诗文选集能够成为所有热爱文学之人的灵感与思考之源,激发人们共同开辟一条通往温暖而可持续未来的新路径。

  请铭记:今日的抉择,将决定明日的生存。

——胡安·埃尔默·卡伊塞多·尼肯

序言
 

  在最初的静寂中,
  那一道光之气息闪耀而生。
  虚空微微颤动,
  时间由此诞生。
  阴影与形体共舞,
  在存在的门槛上。
  万物的开端,
  就在这永恒的一瞬。

  我怀着无比的喜悦,向大家呈现《零时》诗文选集的主创者们——
  这部文集汇聚了来自世界各地的语言匠人,他们以诗的荣光铸就文字的赞歌。
  本册中的每一篇作品,都是一份献礼,
  是对文学多样性与创造力的致敬。

  特别感谢本选集的主要发起人、导师——
  胡安·埃尔默·卡伊塞多·尼肯
  他以地域划分的方式组织并引领了来自不同国家的文学代表:

  安赫拉·皮纳莱斯·巴尔德斯——多米尼加共和国
  阿雷利斯·兰赫尔·德拉克鲁斯——古巴
  洛斯·索拉诺·贝托·迪亚斯——危地马拉
  伊丽莎白·诺加莱斯·博尔赫斯——玻利维亚
  埃莉萨·马谢尔——意大利
  埃拉斯莫·罗德里格斯·巴雷托——哥伦比亚
  费莉西塔·阿雷纳斯——巴拉圭
  伊莉亚贝尔·拉索·阿尔瓦拉多——哥斯达黎加
  胡安妮塔·阿马多·布拉沃——西班牙
  克鲁普斯卡娅·佩雷拉——厄瓜多尔
  路易莎·卡梅雷·基罗兹——美国
  马里奥·亚历杭德罗·吉涅斯·冈萨雷斯——智利
  罗斯·古铁雷斯——墨西哥
  萨缪尔·卡维罗·加利米迪——秘鲁
  路易斯·卡洛斯·塞拉诺·金特罗——巴拿马
  苏·朱——中国

 

  此外,还特别感谢:

  格洛丽亚·朱迪斯·洛佩斯·索托——“国际诗意星期天”协调人;
  玛丽亚·帕斯·萨恩斯·安古洛——“二十三世纪帕纳苏斯世代”创始人及文学领袖;
  以及加布里埃拉·希门尼斯——墨西哥《国际诗歌杂志》协调人。

  名单中提到的每一位文学代表,都负责从自己祖国的文学界中精选出五位诗人,
  他们不仅以个人之名而来,更代表着本国广阔而深厚的本国文学特色。

  这些协调人们带来的,不仅是独立的诗声,更是一个民族的文化回响,一种跨越语言与国界的文学共鸣。

  每一首诗,都是一种显现——
  是时间初始的回声与生命的自省。
  因此,这部诗集中的诗歌,
  化为连接过去与现在的桥梁,
  邀请读者在文字的光影中,
  探索人类生活方式的多样与深邃。

  愿《零时》成为
  一个新黎明的起点。

  —— 路易斯·杜兰(委内瑞拉)


 

  五位入集的华语诗人是吉狄马加、雁西、周占林、李永才、苏朱。 他们的简介及作品被译为西班牙语呈现:


 



本期特邀西语翻译: 王威  编辑: 文玉清