首页 >> 中诗网 >> 中诗报道 >>

在血色中盛开的花朵

——记当代阿根廷著名诗人、第二届际诗歌节“金藏羚羊奖”获得者胡安·赫尔曼


作者:  来源:青海新闻网  责编:周占林  日期:09-08-10 15:10:16  点击:


中长大,学校里跟其他阶层的人打交道,但在街区里从不自命清高:弹子房、女孩、手风琴、足球样样他都能来。

  终于有一天,赫尔曼开始自许为诗人,放弃了化学专业,然后陷入爱情,放弃了一切。他做过搬运工人送家具、卖汽车零件,最后通过发票发现了一条从铅笔到墨水再到打字机的道路……

  一个人可能写作多年但从未想过发表,写只是满足一种抒发的需求,像赫尔曼发表作品就是受到了一群朋友的鼓励,其中有赫克托尔·内格罗,胡里奥·C·西尔维安,迪·达兰多那样的诗人,但也有不写诗的。他们编了一本《硬面包》后靠自己发行,运作方法是先征集订阅,再用这钱来印刷,大家一起商定哪些书能出、顺序和其他。

  赫尔曼幽默地说:我写诗完全因为懒,因为诗的好处就是字少、全篇短、诗行也短。不过我还是尝试过小说,甚至写到了30页,名字就叫“诗人日记”,但都是闹着玩的。我也写过一本故事书,1967年或1968年的时候,但更多的是表达我为寻找诗意和语言做出的种种努力。我都不确定它们是否能称作“故事”,也许只能算一些小篇章,有些部分已经遗失了。

  赫尔曼喜欢用西班牙语朗读自己的诗歌,这位历经沧桑的老人每念一个词都费劲地拖着苍老的声音。他脸上的纹路深刻而清晰,手上青筋突起,像是一幅版画。他比照片上的样子疲倦、老态,也更深邃。

  塞万提斯北京学院院长易玛也如此介绍赫尔曼:他是拉美同时代诗人中最伟大的一位。他的一生是在独裁和流亡中度过的。他代表了更多的男性和女性。对他们来说,远离故土,已经成为他们的身份。谈到他,实际上就是谈到他为那些出身卑微的人所做的奋斗,他面对野蛮走过的人生道路,以及他为捍卫个人和集体记忆所做的不懈斗争。

  这就是赫尔曼。这也是为什么在国内几乎没有对赫尔曼作品的中文译介的情况下,读者依然众多的原因。三

  2007年,在接受“塞万提斯”奖时赫尔曼就发表感言说:其实我已经死过很多次,每当听到亲朋好友或者文学知己失踪的消息时,那种感觉同死亡没什么区别。而现在,活着的感觉怎么样?赫尔曼平静地说,这些伤痛很难愈合。现在我有自己的儿孙辈。现在的生活与以前的确是不一样了。

  赫尔曼说,他并不认为是这些痛苦与不幸使他不断创作,诗人写诗就是因为他想要表达,没有别的原因。有很多伟大的诗人并没有过痛苦的遭遇,甚至连小的伤口都不曾有过,但还是创作出伟大的诗篇,他说,对我来说,也许有人觉得我脾气暴躁、难以忍受,也许我就是这样。我感到我的耳朵里有噪音,这使得我需要去写作,将我听到的声音表达出来。

  青海省副省长,中国诗歌学会常务副会长、本届诗歌节组委会主任吉狄马加在会见赫尔曼时说,赫尔曼先生与青海非常有缘。我们要把本届青海湖国际诗歌节“金藏羚羊奖”颁发给他,因为他的诗歌超越了国界,超越了民族。在候选诗人中,他的作品显示了拉美文学的独特性、特殊的文化精神以及他对生命和死亡的独特看法,能够深深地触动人的灵魂。能将这个奖项授予这位具有广泛影响的诗人,这是青海湖国际诗歌节的光荣和骄傲。

  北京大学教授、翻译家赵振江曾经介绍说,从1956年发表第一部作品开始,诗歌就成为赫尔曼的武器——诗歌是他的安慰、他的希望,也是他的精神寄托。赫尔曼的诗歌几乎都是在深夜里创作的。据不完全统计,到目前为止他已出版了40多本诗集。以赫尔曼这样的经历能够如此多产,赵振江认为有两个关键词可以概括其创作激情:一是执著或者说迷恋,另一个是寻求或者说创新。赵振江说,翻译他的诗歌很难。不易之处并非语言之故,而是用日常普通的语言反映内心深处的幽深的情感。有人说诗歌是不可译的,文学翻译最多也只是戴着手

9 7 3 1 2 3 4 8 :


分享到:
 

上一篇:王明韵:用爱心和诗心编织灿烂人生

 下一篇:“中国需要国际诗歌节”——访青海省副省长、诗人吉狄马加
  相关链接
《中国新年百年千家诗》编纂项目在京启动       2015-12-14
“交通银行杯”海上丝路诗歌大奖赛暨首届中国文人书画     本站  2015-12-13
首届上海诗歌艺术节走进美术馆       2015-12-12
中国诗坛四公子上海工作室挂牌       2015-12-08
两岸诗人校园“讲诗” 鼓励年轻人多读好诗感悟生活       2015-12-08


© 2004-2015 中诗集团 ®中诗
主管:中国诗歌万里行组委会  主办:盛世中诗  备案编号:京ICP备12024093号   京公网安备:11010802012801
 联系站长   常年法律顾问:海峡律师事务所 邹登峰律师