本站域名:www.yzs.com
  首页 >> 中国诗歌网 >> 中诗报道 >>

帕米尔诗歌之旅


作者:胡续冬  来源:新疆经济报   责编:周占林  日期:06-12-02 21:34:47  点击:


    欧阳江河:我有种感觉,就是我想要表达的那个东西的最核心的深沉部分我永远触及不到,说着说着就变成了别的东西。对于西方的读者,或者汉学家来说,什么是中国的声音?

    艾略特·温伯格:你现在一直在把题目转移到怎么样让西方人“懂得”中文,这是毫无意义的问题。西方读者想要知道谁是中国的重要诗人,而不是那些为了出口而写作的人。

    西川(著名诗人,翻译家,中央美院教授):李白最具代表性的作品,比如《梦游天姥吟留别》,并没有翻译成英文,李白在英语世界被人所知的不是他最重要的作品。庞德只翻译了李白少量的诗,如《长干行》。王维和寒山因为庞德的翻译而被美国人认为是和李白同样重要的诗人。屈原也被认为是中国诗歌的源头,但我认为他不那么值得推崇。金斯伯格曾经批评庞德给美国读者造成困惑。钱锺书说中国人读诗用的是儒家标准,读画用的是道家标准。儒家是中国历史上重要的力量,中国人理解诗歌都是从孔子删编过的《诗经》而来。但庞德的翻译让美国人认为中国最好的诗是带有道家和佛家思想的诗,而不是用儒家的眼光来看中国诗。如果我们用新的眼光去读《陶渊明集》,就会读出一个新的陶渊明。不单单是阅读,写作也是这样。我教我4岁的儿子背诵唐诗并不是要他成为一个诗人,而是让他接受基本的教育。绝大多数中国人让他们的子女背诵古诗的时候,并不重视诗歌本身的独创性。但诗人不应该这样,我们必须重视诗歌本身。

    顾彬:要举出一个中国作家代表了20世纪好的中文,这是不现实的。比如,胡适的文章好,但白话诗我读不下去。鲁迅的好文字体现在小说、杂文、旧体诗,但他只用白话写诗来开玩笑。要寻找好的中文,都要回到过去。

    杨炼:诗歌的语言是最丰富、内在的。白话文刚开始,可以写小说,也可以写文章,但写不了诗。我读现代英语诗歌,总觉得是相当直白的一种语言,甚至有很多的叙事性。这在中国读者看来总的来说比较平淡。没有丰厚的文化背景这是英语的特点也可能是它的长处。但在我用中文的时候就很难用那样一种平淡的文字来写作,我喜欢中文的复杂性和深厚的背景,但这个东西只是我的品味。

    艾略特·温伯格:但简单的中文,比如《诗经》同样可以很有力。就像圣经的语言。如果我是个中国诗人,最让我感兴趣的应该是“赋”,它那种无止境的描写和大量的词藻。不是要用旧的赋的规则来写,而是这套规则背后的东西很有意思。

    欧阳江河:当代中文根本还没有到是该用道家还是儒家文化去理解的地步。我们现在假设有一个好的中文正在形成,中国重要诗人的语言的成熟和整个中文的历史成熟是纠缠在一起的。艾略特提到4个美国诗人发展出各自不同的成熟英语,这对我们是有借鉴的必要。刚才顾彬认为鲁迅的文字是好的中文。但我认为如果一个民族和文明最好的文字不是体现在诗人身上,而是一个写散文的思想家身上,这恰恰是这种语言没有成熟的标志。

    唐晓渡:时间太晚了,明天还要起早,我就不说了。有关什么是好的中文和怎么发出中国的声音,这样的大问题需要持续的关注和讨论。今晚的对话尽管只是一个开端,但对我来说,已是启发不小。接下来个人还可以写文章继续深入讨论。也许我们现在首先要做的,是合作一个当代中国诗歌的足够好的译本,像企鹅版的The Voices of American那样的选本。当然顾彬教授在德语领域中已经做了很多这方面的工作。

    顾彬:没问题,只要有好的选本,我可以负责联系德国的出版社。问题是需要好的译者。

   作者:胡续冬  

9 7 3 1 2 4 8 :

上一篇:天涯国际诗歌节 今晚开诗歌朗诵会

 下一篇:中华诗词学会会长孙轶青中国古典诗歌研究文集《开创诗词新纪元》研讨会召开
  相关链接
陈昊苏诗集《时空的跨越》出版座谈会在京举行     中国诗歌网  2006-12-19
中华诗词学会会长孙轶青中国古典诗歌研究文集《开创诗     胡殷红  2006-12-19
首届青海湖国际诗歌节明年8月将在西宁等地举办     崔永奇  2006-12-15
德国汉学家称中国当代文学是垃圾     冯伟宁  2006-12-11
天涯国际诗歌节 今晚开诗歌朗诵会     马星  2006-12-02


Copyright © 2004-2009 中国诗歌学会4.0 All Rights Reserved 香港六个彩开奖结果
备案编号:京ICP备05005759号  联系站长
地址:北京雍和宫大街戏楼胡同1号 邮编:100007,电话:086-010-64072207