本站域名:www.yzs.com
  首页 >> 中国诗歌网 >> 翻译天地 >> 英译中 >>

美国诗人阿法诗两首


作者:阿法(北塔翻译)  来源:本站   责编:周占林  日期:05-05-27 10:18:49  点击:


 工厂里的那一队队工人哟 


 你思念的东西会回来让你重新想起
 它在你心头盘旋,你必须把它忘记,
 你不知道生命会持续多久,那填充
 你心灵空间的记忆只会带回恐惧
 在被遗忘的心灵里——在畜栏里,工人们
 遇见老板;在铺着黄色金属管的简易广场
 我们等待着白天的工作,被派出去
 去干老板根据市场定单要求我们干的任何活计
 那市场在外面运行,远离此地。

 必须把东西连起来、熔化了,然后重新组装
 必须把东西打造得随手可用,或者,能载着
 一批人走过一段固定的距离
 必须给东西通上电,从而能照明
 能打开电视、点着烤炉,让表盘亮起来
 必须把东西装箱,跟软物放在一起
 以免在还没到该破碎的时候破碎
 必须让东西活起来,这样生活才会充实
 而不至于空虚,才能带动车轮和涡轮。

 听广播的日子
 
 大概在查理·帕克 去世的时候 
 我父亲给我拍了一张照,

 我摆出姿势,像一位王子,
 笔直、欢快、微笑着。我的前景
 被织进了我脑袋周围金黄的藤蔓。
 但是,这不是照片里的情形。
 从那时起,我都记着一边收听广播
 一边核对报纸上有关我的言行的报道。
 
 我父亲有往家里给我
 带玩具的习惯;在他拿工资的日子 
 给我带来一些小玩意。这是
 对头生子和儿子的奖赏。
 他推想,有了我,未来
 就有了保障。我得杀掉狮子。 

 我看着我的儿子和兄弟

 看着我的父亲。我们四人
 组成一个电路,那电流
 是希望和恐惧,流动着,
 回流着。不管是活还是死。
 
 我们举起手,让梦想从手掌
 飞出,像鸟群,像蓝色的电光。


上一篇:无

 下一篇:卞之琳诗选(十三首中英对照)
  相关链接
米沃什诗三首     北塔 译  2005-05-27
卞之琳诗选(十三首中英对照)     北塔  2005-05-27


Copyright © 2004-2009 中国诗歌学会4.0 All Rights Reserved 香港六个彩开奖结果
备案编号:京ICP备05005759号  联系站长
地址:北京雍和宫大街戏楼胡同1号 邮编:100007,电话:086-010-64072207