诗 无 界,行 无 疆 ——读周道模组诗《诗行台湾》断想 张 帆 2011年,是道模兄文学方面颇有斩获的一年:《葡萄园》诗刊春季号发表《三枚硬币》,秋季号上发表《子夜飞过台湾海峡》、《飞越台湾海峡我传递诗和茶》、《在宜兰芦花的诗意中穿行》、《太平洋捧给花莲和我的玉石》,冬季号上发表《我在台北101大楼看见过去现在和未来》;《世界日报》发表散文《走进覃子豪诗歌的光芒》、散文诗《作家的村庄》;《世界诗歌》创刊号发表《繁华生育的荒凉》;《诗文杂志》发表翻译日本诗人田井淑江的《翅膀颤动》。 英语诗歌《哦,雪花》、《海上那匹红鬃马》、《当时间吹满了船帆》、《初春的浮冰》被第31届世界诗人大会收入《2011世界诗选》专辑,在23个国家和地区传播;长诗《自然之殇》被德阳地方志办公室编入《德阳抗震救灾志》一书,由中国文史出版社出版发行。 诗集《灵魂的歌唱》和《同一个村庄》被中国现代文学馆收藏,获收藏证书。汉英双语诗集《同一个村庄》在第二届“中诗作家文库”优秀作品集评奖中荣获优秀奖。英语诗歌在美国基诺沙第31届世界诗人大会上获大会诗赛优秀奖。诗歌《中国的月亮》和国内外九位著名诗人的月亮题材诗一起,展挂在北京地铁4号线的列车车厢和站内的“诗歌坊”展区内,面向公众推广。 2011年8月28日—9月4日,随中国诗人代表团参加在美国举行的第31届世界诗人大会,朗诵诗歌、切磋诗艺、交流诗集、参观采风。会前会后,在美国夏威夷、洛杉矶、拉斯维加斯、芝加哥、纽约、费城和华盛顿参观访问、和当地华裔诗人、民间艺术家、美国诗人广泛交流,互赠诗集、诗刊,深结诗谊。2011年5月,参加在北京举行的“世界诗人大会中国办事处挂牌仪式”,被聘为“办事处副秘书长”。在北京数次参加诗歌研讨朗诵、学会成立、国际诗歌交流活动。在广汉和陈修元、陈立基一起接待菲律宾著名华侨诗人云鹤先生…… 同时,他的一组近作《诗行台湾》也颇为惹眼。当初在金雁公园竹林喝茶,第一次见到其中大部分作品的时候,我就不揣冒昧的许诺,要为这组诗说点什么。怎奈一直为尘事所累,疲于奔命,虽偶尔偷闲浏览,终无暇动笔。看看年关逼近,再不作文记下些许读后感,便是隔年旧帐了。于是在寒夜捧起这些饱满的文字颗粒,任思绪之波涛且起且伏。 一、 爱入骨髓方见诗 如果要套用一句俗语来描述我身边的文友们对于文艺的爱好程度,那么可以这样说:没有最痴,只有更痴。但是,如果一定要选一个“最痴”的话,我投大师兄一票。 诗龄最长的是他。上个世纪80年代,我们还在诗歌启蒙阶段的时候,大师兄已经名满诗坛了。他写夔门的磅礴意境、他写覃子豪的魂兮归来、他写神女峰的“生怕船过巫峡,再来寻找我的心”……让我们这些“后起之秀”看得一愣一愣的。从组织诗歌活动,到油印诗歌集子,从创办诗歌社团,到编印诗歌刊物,他一直是最舍得花钱、最舍得花时间和心血的人。大师兄这个雅号,既是对他年龄稍长于我辈的尊敬,更是对他奉献精神与诗歌艺术的首肯。还有两个同音词也是专门送给他的,就是:大师——凶!大诗兄! 诗歌视野最宽的是他。当我们连古代汉语、现代汉语的门槛都没有迈过的时候,大师兄已经有了相当开阔的国际眼光。他有一个强项,就是懂英语。于是他在英汉双语之间自在出入,写诗译诗心手双畅。喝酒喝得差不多的时候,我们还可以领略他的英语朗诵。虽然我们一句都听不懂,但巴巴掌还是使劲拍。 最有文学使命感和责任感的是他。在前几天为《三星堆文学》写的简短稿约中,他如此表达:请忙中潇洒,挤时 |