中诗网

您现在的位置是: 首页 > 中诗头条

“中国-加拿大诗歌交流朗诵会”10月18日在北京外国语大学举办

2012-10-21 作者: | 来源:中诗网 | 阅读:
  “中国-加拿大诗歌朗诵交流会”于2012年10月18日在北京外国语大学东院阿语楼举行。本次活

  “中国-加拿大诗歌朗诵交流会”于2012年10月18日在北京外国语大学东院阿语楼举行。本次活动由北京外国语大学英语学院加拿大研究中心主办,由世界诗人大会中国办事处和京港地铁"四号诗歌坊"协办,由加拿大使馆、魁北克省驻京办公室赞助。
  加拿大驻华使馆公使唐兰女士、加拿大驻华大使馆魁北克政府驻北京办事处代表郭德浩先生、加拿大使馆公共事务处文化事务官员葛宁先生、加拿大使馆公共事务处公共外交官员王荔女士、加拿大驻华大使馆魁北克驻京办教育、文化及公共事务官员张毅平女士、北京外国语大学校长助理、英语学院院长孙有中、北京外国语大学国际处处长李又文、北京外国语大学英语学院副院长张剑、北京外国语大学英语学院加拿大研究中心主任龚雁、京港地铁"四号诗歌坊"负责人高翔和世界诗人大会中国办事处主任兼京港地铁"四号诗歌坊"学术顾问、诗人北塔等在现场先后致辞。
  整个朗诵会由龚雁和北塔先后用双语主持,形式为诗歌朗诵、专家点评、学者和诗人间互动交流等。本次朗诵会吸引了北外、北大、北师大、中央民大和北航等高校的师生以及国内诗歌届的学者和诗人们近100人参会。会上由北外英语学院和法语系的学生以及朗诵家姬国胜、于晓鹏和左分别用英语、法语和中文朗诵了10位加拿大当代诗人以及6位中国当代诗人的诗作。西川、北塔、汪剑钊、北城、吕约、池莲子等中国诗人以及加拿大诗人李莎·卡尔杜齐(Lisa  Carducci)和露伊赛·杜博磊(Louise Dupré)现场朗诵了他们的诗作。很多诗人同时又是小说家、文学评论家和翻译家。朗诵会现场专家、学者章燕和汪剑钊对诗歌进行了点评,诗人们和听众分享了对诗歌创作和翻译的感想和经验,两个小时的时间在对诗歌的欣赏、作者读者听众对美的共鸣中度过。
  出席朗诵会的还有来自《北京日报》、《新京报》、《中华读书报》、《中诗网》、作家网和新华网等首都媒体记者。
  朗诵会由京港地铁"四号诗歌坊"学术顾问、诗人北塔策划和协调,其姻缘就在于"四号诗歌坊"。"4号诗歌坊"是京港地铁4号线继"4号美术馆"之后推出的另一公益项目,日益成为北京地铁线上一道亮丽的艺术风景线。
   "4号诗歌坊"的主题诗歌展示进行到第13期时(2012年7月——9月,为期两月),为了拓展这一项目的内涵,加强其国际性(它本来就是从国外引进的),使之扮演中外诗歌交流的社会化平台,中、加两国诗歌界和翻译界同仁----尤其是北塔和李莎·卡尔杜齐等联手经过大半年的戮力筹划和辛勤准备,推出以"加拿大诗歌"为主题的专辑。
  让·鲁瓦耶(Jean Royer)、安德烈·鲁瓦(André Roy)、让·古伊·皮隆(Jean-Guy Pilon)、雅克·兰谷赫(Jacques Rancourt)、皮埃尔·莫朗西(Pierre Morency)、米歇尔·马多(Michel Madore) 、加里·克朗(Gary Klang)、露伊赛·杜博磊(Louise Dupré)、李莎·卡尔杜齐 (Lisa Carducci)和张思怡等10位诗人的作品入选,由树才、北塔、程依荣、曹丹、宫林林、傅杰和于岚等分别从法文和英文翻译成中文。这些诗人绝大多数在当前加拿大诗坛都相当活跃。由于其中有些作品现代性、先锋性很强,手法诡谲,寓意丰厚,"4号诗歌坊"项目学术顾问、诗人北塔对它们进行了简洁的批点性解读,以帮助广大地铁读者更好地理解它们。
  与此同时,以"4号诗歌坊"的"加拿大诗歌"专辑为骨干,贵州的《国酒诗刊》于2012年第4期在北塔主持的“国际诗坛”栏目内,隆重推出&l

9 7 3 12 4 8 :