中诗网

您现在的位置是: 首页 > 中诗头条

第八届栗山诗会暨中国诗歌田野调查东莞写作计划举办

秘鲁诗人莫沫、西班牙翻译家哈维尔等获奖

2023-11-19 作者:欣闻 | 来源:中诗网 | 阅读:
秘鲁诗人莫沫,西班牙翻译家哈维尔,广州诗人、批评家世宾,深圳诗人樊子、赵原,深圳诗人、翻译家远洋,湖南诗人汤红辉,湖北诗人徐汉洲,湖南画家魏怀亮等人获奖。
站在当代诗歌的边缘,与沉默者在一起
 
  11月17日-18日,第八届栗山诗会暨中国诗歌田野调查东莞写作计划举办,秘鲁诗人莫沫,西班牙翻译家哈维尔,广州诗人、批评家世宾,深圳诗人樊子、赵原,深圳诗人、翻译家远洋,湖南诗人汤红辉,湖北诗人徐汉洲,湖南画家魏怀亮等人获奖。本届栗山诗会由湖南省诗歌学会、湖南理工学院中文学院、栗山诗歌学会、《艺术中国》杂志社、《卡丘》诗刊联合主办,东莞市作家协会、东莞高埗文学艺术界联合会、风雅颂文化传媒、陈酱九八七等机构参与协办。
  17日栗山诗会颁奖典礼、徐汉洲诗选《水的样子》首发式暨研讨会、“中国诗歌田野调查”创作基地授牌仪式召开,当晚举行了栗山诗会获奖诗歌朗诵会,18日进行了中国诗歌田野调查东莞写作计划,与会诗人、评论家与翻译家深入国家AAA级工业与文化园区东莞茶酒文旅博览园、九八七酒文化馆、艺术馆、红色文化馆、封坛酒库、美术馆,乐人谷茶文化馆、昌兴存茶等地,就“站在当代诗歌的边缘,与沉默者在一起”的主题进行诗歌田野调查写作与讨论。100多位诗人、评论家、翻译家、艺术家与诗歌爱好者参加了活动。诗人、评论家周瑟瑟主持了当天的活动。
 
活动现场。

部分嘉宾。
 
部分嘉宾。
 
  栗山诗会是由当代诗人、艺术批评家、纪录片导演周瑟瑟于2016年创办于湖南湘阴县樟树镇栗山村,至今举办了八届。栗山诗会并行有三大活动,栗山诗歌奖、卡丘·沃伦诗歌奖、中国诗人田野调查驻地写作计划,并出版《卡丘》诗刊获奖者专号。
  据了解,历届栗山诗会获奖者中有在国际上享有较高声誉的阿根廷92岁的著名诗人、作家、美洲文化研究学者葛莱茜拉·马图罗 (Graciela Maturo),日本90岁的国民诗人谷川俊太郎,墨西哥诗人马加里托·奎亚尔(Margarito Cuéllar),荷兰汉学家、荷兰皇家科学院院士、荷兰莱顿大学中文系主任柯雷,美国诗人、艺术批评家约翰·姚(John Yau),墨西哥翻译家珍妮特·L·克拉里昂,秘鲁诗人、翻译家莫沫 (Isolda Morillo),西班牙翻译家、格拉纳达大学(Universidad de Granada)教授哈维尔·马丁·里奥斯(Javier Martin Rios)等人。旅美诗人、翻译家明迪,旅日诗人、翻译家田原,旅居新西兰诗人、翻译家梁余晶,国内有著名翻译家、北大西语系主任赵振江教授,北京语言大学拉丁美洲研究中心主任、阿根廷国会大学教授、翻译家孙新堂,台湾92岁的诗人向明等人。
  栗山诗会发起人、栗山诗歌学会会长周瑟瑟介绍,栗山诗会提倡走向户外的写作理念,走向民间,通过民谣采集、现场读诗、影像拍摄、方言收集和地方知识谱系梳理等方法,进行“田野调查”与“有现场感的写作”,旨在建立诗歌田野调查的样本,在生活现场发现诗歌元经验,经过长期的实践与思考,形成“诗歌人类学”的方法与认识。
  周瑟瑟强调:“‘站在当代诗歌的边缘,与沉默者在一起’,是第八届栗山诗会的主题。赵原、樊子、世宾、远洋、汤红辉、徐汉洲等人的创作都在30年以上,当代诗人中有一群沉默的写作者,深入扎根文本,以民间姿态写作,不媚俗,不弯腰,这是诗人高贵的样子。当代画家魏怀亮先生是令人尊敬的艺术家。秘鲁诗人、翻译家莫沫,西班牙翻译家、格拉纳达大学教授哈维尔·马丁·里奥斯,他们热爱中国诗歌文化,不仅翻译与研究中国诗歌,而且用中文写诗,外国人写中文诗歌的历史从他们这一代外国人开始,向这样的诗人与艺术家致敬!我们站在一起。”
  湖南省作家协会副主席、诗歌委员会主任胡丘陵致辞。
 
  第八届栗山诗会轮值主席、当代艺术家、诗人、童话作家周艺文致辞。
 
  东莞市作家协会主席胡磊致辞。
 
  东莞高埗文学艺术界联合会主席叶自朝致辞。
 
广东九八七企业控股集团董事长张景佳致辞。
 
 
栗山诗会已经成为当代诗歌的重要事件
 
  第八届栗山诗会中国诗人奖获得者为深圳诗人樊子,翻译家奖获得者为深圳诗人、翻译家远洋,批评家奖获得者为广州诗人、批评家世宾,新锐诗人奖获得者为湖南诗人汤红辉,诗集奖获得者为湖北诗人徐汉洲,中国艺术家奖获得者为湖南画家魏怀亮。
  第八届卡丘·沃伦诗歌奖外国诗人奖获得者为秘鲁诗人、翻译家莫沫 (Isolda Morillo),中国诗人奖获得者为深圳诗人、小说家赵原,翻译家奖获得者为西班牙翻译家、汉学家哈维尔·马丁·里奥斯(Javier Martin Rios)。
  湖南省作家协会副主席、诗歌委员会主任胡丘陵致辞时说:“栗山诗会始于民间,一直坚持民间立场,诗人对写作环境自由和公平的追求,对权威话语的挑战是永恒的。今天我们在曾经的小镇、如今的特大城市东莞,讨论民间诗歌,犹如探讨民营经济一样。我认为,在市场主体超过90%,税收超过70%的东莞,民营经济和民间诗歌一样,其强大的生命力是不以人的意志为转移的,其向前发展趋势是不可逆的。”
  第八届栗山诗会轮值主席、当代艺术家、诗人、童话作家周艺文在致辞中说:“栗山诗会缘起于周瑟瑟先生对父亲的怀念,以他的胞衣村命名的诗会与诗歌艺术奖,体现了他所倡导的‘诗歌人类学’的学术内涵。本届获奖者倾向于边缘写作者,意味深长,令人欣慰。”
  湖南理工学院中文学院党委书记、教授、博士、韩少功研究所所长杨厚均认为:“不知不觉,栗山诗会已经举办了八届了。栗山诗会坚持民间和国际双重视野,覆盖诗歌的创作、翻译、批评,实现对当下诗歌发展的特殊担当。评奖、研讨、田野调查等围绕诗歌而展开的各种行为,同样看似‘民间’,实则‘世界’,最低处也就是最高处,朴素而时尚。历届获奖的诗人、翻译家、批评家,他们代表了一种趣味,一种我们这个时代最需要的趣味。栗山诗会已经成为当代诗歌的重要事件。”
  湖南永州市作家协会主席、永州市文联副主席、第七届栗山诗会轮值主席吴茂盛认为,栗山诗会以国际化的视野连续举办了八届,每届严谨地把奖项颁发给国内外有实力和成就的诗人及艺术家,意义深远,影响越来越大。今年我们把目光投向南粵大地。在这里机器轰鸣、人潮汹涌,我们相遇工厂、车间、流水线、机器人、5G时代,我们拥抱另一种火热的生活。
 
对获奖者的评价:“将刻录在不同地域和生命个体身上的信息传递给世界”
 
  北京语言大学拉丁美洲研究中心主任、阿根廷国会大学教授、翻译家孙新堂认为,第八届卡丘·沃伦诗歌奖的翻译家奖和外国诗人奖分别授予了西班牙语国家的翻译家与诗人,这代表了卡丘·沃伦诗歌奖不俗的国际视野。首先,西班牙语作为世界第二广泛应用的语言,使用者达6亿人口,但在中国一直被当做“小语种”对待,而卡丘·沃伦诗歌奖一直关注西语国家的诗歌以及西语国家对中国诗歌的译介,持续与西语国家开展诗歌交流,可圈可点。获得本届翻译家奖马丁·里约斯是最早把中国现当代诗歌译介为西班牙语的学者之一,二十多年来默默耕耘,令人敬佩。而获得外国诗人奖的莫沫是目前仅有的使用汉语和西班牙语创作的诗人,用自己的诗歌连接了中国和拉美大陆。
  著名诗人、第七届卡丘·沃伦诗歌奖中国诗人奖获得者、湖南理工学院中文学院教师路云认为,在算法时代如何更好采集诗意和传递诗意,从本届栗山诗歌奖和卡丘沃伦歌奖获奖者的文本中可以得知一点,诗意仍然来自原始数据所对应的即时传感,以及源自生命个体深处的笃定。正是基于这个共享的坐标系,这些获奖的中外诗人樊子、Lsolda Morillo、赵原、汤红辉、徐汉洲,批评家世宾,翻译家远洋、Javier Martin Rios,他们将刻录在不同地域和生命个体身上的信息传递给世界,并实现了一种清晰的有温度的对话。这个过程传递出的诗意,让我们感受到来自创造的愉悦和警醒,比如诗人樊子在特定时刻采集到的“膝盖上的血”,Lsolda Morillo从一个窃书者身上采集到的“我看完后会还给你的”视觉听觉信息,异常鲜活、尖锐,让众多不在场的读者参与到沟通与对话之中。翻译家远洋说翻译“是审美观和世界观 的刷新——刷新我们看待世界的眼光,刷新我们的思想和思维方式”,与西班牙汉学家Javier Martin Rios所说的“如今,西班牙语世界读者有幸通过一系列译作逐步体悟中国现当代诗歌的深邃和多元”,都是基于对话与沟通,是一种特别的创造,这个传递过程是必要的,也是珍贵的。
 
参加中国诗歌田野调查东莞写作计划的诗人。
 
参加中国诗歌田野调查东莞写作计划的诗人。
 
参加中国诗歌田野调查东莞写作计划的诗人。
 
当代诗歌的边缘,正是当代诗歌幽暗的中心
 
  与会诗人、批评家与翻译家就第八届栗山诗会的主题“站在当代诗歌的边缘,与沉默者在一起”展开讨论。
  深圳诗人、小说家赵原认为,每一代诗人在他的时代,不仅要成就自己的写作,还应为诗歌和诗学建设解决一些问题,在当代中国诗人中,有一部分诗人一直在不懈地做这样的努力,例如世宾提出的“完整性写作”、谭克修提出的“地域诗学”、周瑟瑟提出的“硬汉诗歌”,等等,以及我提出的“小说诗”,都是从自己的角度,试图为当代诗歌突破某种深层的创作困境,也许我们并不能解决问题,事实上真正的问题都是没有解决之道的,但是我们的探索给问题提供了一个思考方向,或者说一种失败的参照,这在诗歌上是极有价值的。
  谈到本届栗山诗会的主题“站在当代诗歌的边缘,与沉默者在一起”。赵原认为所谓的“沉默者”,恰恰不是站在当代诗歌的边缘,而是处于当代诗歌幽暗的中心。中国当代诗歌发展到现在,处在一个创新和突破的停滞期,也即是“高级的平庸期”,这是由诗歌艺术的发展规律决定的,这个时期的显著特征就是在其表象和边缘地带很明亮,似乎很繁荣,但中心是幽暗的,发展已经停滞了。在中外诗歌史上,这样的时期曾经多次出现过,浪漫主义和象征派盛行的末期,诗歌艺术也是停滞的,一种写作方式和思想潮流走到了极致,几乎没有办法再向前推进和演化,这时候现代派出现了;中国古代四言诗发展到曹魏时期,几乎无路可走了,这个时候五言诗和七言诗出现了,“开窗放入大江来”。诗歌艺术有它自己的发展之道,“沉默者”所体现的,是诗歌艺术在深层的自审和探索中所应有的状态。
  广州诗人、批评家世宾认为:小说是忏悔,诗歌是祈祷,诗人的任务就是建构一个高于现实的世界,一个诗性、诗意的世界。这一任务,让自己从庸俗情感和现有的价值观里抽身出来,保持批判的能力,能够在人类文明方向的维度上关照他置身其中的社会、生活。这就是阿甘本所说的成为“同时代人”的命运,他们必须在孤独、寂寞的道路上不断探索,书写他们心中的世界。这一命运,使他们必然与一切沉默者结伴同行。沉默者既是被遗忘的人,也是被遮蔽的事物,这是他们的宿命。这一命运,也是诗歌的本质决定的,诗性就隐藏在幽暗的地方,只有在沉默者那里,诗性才会烁烁生辉,才蕴藏着诗人的诗意创造。诗人的诗意创造,使那些被遗忘、被遮蔽的事物再一次来到大众的面前。除此之外,诗人还有一个更高远的任务,那就是建构一个诗意的世界,就像但丁在14世纪创造的人本主义世界,这种创造,使人类美好生活成为可能。
  深圳诗人樊子认为,诗人们嘴边爱说寻找灵魂的栖息地。似乎中国当代诗人都在寻找,多数诗人固执地认为自己的灵魂是纯洁的,自己是安静的,站在诗歌的边缘。边不边缘安不安静这真不好界定,也没有一个标准。我认为边缘就是常常把自己置于一个非常危险的境地,如此才有诗性的呈现;诗人的沉默是另外一种状态,真正的沉默者是稀有物种,我喜欢那种静如止水、磐石,动若雷鸣、闪电、狂风的沉默诗者。
  深圳诗人、翻译家远洋认为,诗来自边缘,产生于沉默。古今中外,从屈原、李白、杜甫、欧阳修、苏东坡到当代的艾青、昌耀、海子,以及外国的惠特曼、帕斯捷尔纳克、塞弗尔特、施耐德、哈斯等等,无不如此。诗人一旦置身于中心,诗神便会离开;一旦到了边缘,就会诗神附体。可以说,诗人是社会边缘人,甚至是多余人。诗人的产品诗并非生活必需品,而是精神奢侈品,只有同样一穷二白或穷困潦倒的“精神贵族”才愿意“享用”它,而且几乎不花钱。网络时代的重要特征,就是去中心化;当代诗歌有没有中心?我很怀疑。我只是看到分散的多个点。真正的诗人在边缘。
  东莞诗人百定安认为本届栗山诗会的主题特别有价值。这关系到诗人的写作姿态问题。在我看来,诗歌一旦成为潮流多数都非好诗,诗人如果整日站在诗歌的中心也难以写出真正的诗歌。只有站在诗歌的边缘,才能洞察到诗歌的核心。真正的诗人大多是沉潜式的、自我边缘化的。这是另一种方式的自信。做一个沉默者并与沉默者站在一起,在当下诗坛尤其难能可贵。沉默是诗人必须时刻演练的重要行为修辞。它关乎诗写的境域、结构、调值、格式与重量,并由此内生出冷静理性而又弥足珍贵的精神品性。
 
  第八届卡丘·沃伦诗歌奖中国诗人奖获得者深圳诗人、小说家赵原致答谢辞。
 
 
  第八届卡丘·沃伦诗歌奖外国诗人奖获得者秘鲁诗人、翻译家莫沫 (Isolda Morillo)致答谢辞。
 
  第八届卡丘·沃伦诗歌奖翻译家奖获得者西班牙翻译家、汉学家哈维尔·马丁·里奥斯(Javier Martin Rios)致答谢辞。
 
 
  第八届栗山诗会中国诗人奖获得者深圳诗人樊子致答谢辞。
 
  第八届栗山诗会批评家奖获得者广州诗人、批评家世宾致答谢辞。
 
  第八届栗山诗会翻译家奖获得者深圳诗人、翻译家远洋致答谢辞。
 
 
  第八届栗山诗会新锐奖获得者湖南诗人汤红辉致答谢辞。
 
  第八届栗山诗会诗集奖获得者湖北诗人徐汉洲致答谢辞。
 
  第八届栗山诗会中国艺术家奖获得者湖南画家魏怀亮致答谢辞。
 
  徐汉洲诗选《水的样子》首发式暨研讨会现场。